>>6400supongo que han puesto atención al feedback que les dan involuntariamente todos en memes y videos donde ridiculizan las traducciones pedorras hechas con el culo
cosas tipo onda vital, a todo gas, lobezno etc…
también creo que ha influido que el nivel de educación de las personas en mexico ha aumentado y cada vez mas gente se da cuenta de malas traducciones, cosa que en antaño el tata arvizu podia traducir como se le hincharan los webos y nadie se daba cuenta
eso aunado a que también hoy en dia se tiene acceso mas facil a las versiones originales y antes solo podias ver la que ponian en la tele
aunque en series con muchos conceptos y detalles donde cada palabra cuenta si la siguen cagando, por poner un ejemplo mira el nuevo doblaje de Netflix de evangelion con errores aqui y alla