/a/ Anime

Volver Abajo

Estás respondiendo un hilo
Nombre
Opciones
Mensaje
Archivo

Anónimo #6400

¿Se han dado cuenta en tiempos recientes?
Cada vez que hacen un doblaje respetan los nombres originales de los personajes y lo digo por capitan tsubasa y sailor moon crystal.
Es raro escucharlo cuando viste esas series con otros nombres pero no es algo que moleste.

Anónimo #6403

>>6400
supongo que han puesto atención al feedback que les dan involuntariamente todos en memes y videos donde ridiculizan las traducciones pedorras hechas con el culo
cosas tipo onda vital, a todo gas, lobezno etc…
también creo que ha influido que el nivel de educación de las personas en mexico ha aumentado y cada vez mas gente se da cuenta de malas traducciones, cosa que en antaño el tata arvizu podia traducir como se le hincharan los webos y nadie se daba cuenta
eso aunado a que también hoy en dia se tiene acceso mas facil a las versiones originales y antes solo podias ver la que ponian en la tele

aunque en series con muchos conceptos y detalles donde cada palabra cuenta si la siguen cagando, por poner un ejemplo mira el nuevo doblaje de Netflix de evangelion con errores aqui y alla

Anónimo #6405

>>6400
No veo la hora de un doblaje para HxH 2011 y asi repetir la serie

Anónimo #6406

>>6405
No creo que ningun doblaje le haga justicia. Y lo digo por las voces de Killua y Gon en el arco de las hormigas.

Anónimo #6407

>>6406
Algo decente sale, yo quisiera escuchar la voz de Tatsumaki en latino para Neferpitou :3

Anónimo #6408

>>6407
Estaria algo sukulento. Shiii
Pero no sé. Yo soy muy muy fanatico de HXH. Hay 2 fanmades de la pelea de Hisoka vs Kuroro. Con esa pinche pelea me conformo que la animen aunque no avance el manga.

Anónimo #6411

no se, he visto animus doblados por netflix que por lo mismo no tuvieron subs en su temporada y los hacian los negros de /a/ y pues si esta muy malita su traduccion en general, deberian de contratar mejor a esos /a/utistas para que les traduzcan bien sus weas porque las de netflix estan algo chafas y encima las regionalizan demasiado, digo, no es solo para mexico su doblaje latino



Volver Arriba Responder Actualizar
allbaawdwintqtsadttoyvx34efh